srijeda, 26. travnja 2017.

Misa za blagdan sv. Dujma

Glavni oltar u splitskoj katedrali (1947. god.)


Nijedan se blagdan u prošlosti Splita i Dalmacije nije slavio s takvim sjajem i pompom kao blagdan sv. Dujma (7. svibnja).
Dalmatinske biskupije imaju prastari obrazac mise i oficija u časoslovu za taj blagdan.
Stavljam danas pred vas obrazac tradicionalne mise za blagdan sv. Dujma, a u idućem ću postu staviti oficij iz časoslova (koji su svi dalmatinski svećenici i redovnici morali moliti na taj dan).


MISSA PROPRIA PRO FESTO SANCTI DOMNII EPISCOPI ET MARTYRIS

Introitus

Gaudeamus omnes in Domino diem festum celebrantes sub honore beati Domnii martyris, de cuius passione gaudent angeli et collaudant Filium Dei. Alleluia. Alleluia. Exultate iusti in Domino, rectos decet collaudatio.
Gloria Patri...
Gaudeamus...

(Radujmo se svi u Gospodinu slaveći blagdan u čast blaženoga Dujma mučenika, o čijem se mučeništvu raduju anđeli i zajedno slave Sina Božjega. Aleluja. Aleluja. 
Kličite pravednici u Gospodinu, pravednima dolikuje pohvala.
Slava Ocu...
Radujmo se...)


Oratio

Omnipotens sempiterne Deus, Ecclesiae tuae votis propitius aspira, ut beati Domnii ponificis et martyris tui precibus adiuvemur, cuius natalitia celebramus. Per Dominum...

(Svemogući vječni Bože, želje svoje Crkve milostivo podupri, da nam pomognu molitve blaženoga Dujma prvosvećenika i mučenika tvoga, čiji nebeski rođendan slavimo. Po Gospodinu...)



Epistola - Poslanica (Mudr 5, 1-5)

Stabunt iusti in magna constantia adversus eos qui se angustiaverunt, et qui abstulerunt labores eorum. Videntes turbabuntur timore horribili, et mirabuntur in subitatione insperatae salutis; dicentes intra se, poenitentiam agentes, et prae angustia spiritus gementes: Hi sunt quos habuimus aliquando in derisum, et in similitudinem improperii. Nos insensati, vitam illorum aestimabamus insaniam, et finem illorum sine honore. Ecce, quomodo computati sunt inter filios Dei, et inter sanctos sors illorum est. 

(Stajat će pravednici u velikoj ustrajnosti nasuprot onima koji ih tlačiše i koji prezirahu muke njihove. Gledajući ih, uzdrhtat će od silna straha, zapanjeni njihovim iznenadnim spasenjem; govoreći među sobom, puni kajanja, i uzdišući u tjeskobi svoga duha: 'To su oni kojima smo se nekoć podsmijevali i koji su nam bili za porugu. Mi, bezumnici, smatrali smo njegov život ludošću i svršetak njihov nečasnim. Eto, kako su se ubrojili među sinove Božje, i među svecima je njihov udio.')


Alleluia
Alleluia, Alleluia. Ave, beate Domni, firma spes gentis tuae. Ave Pontifex et Apostole credulitatis nostrae. Ave speculum sanctitatis et iustitiae. Alleluia. Per te Christo credidimus. Per te in Christo salvemur. Ora pro populo, interveni pro clero, ut nullus de tuis praeda fiat hostis. Alleluia.

(Aleluja, Aleluja. Zdravo blaženi Dujme, čvrsta nado naroda tvoga. Zdravo, prvosvećeniče i apostole našega uzvjerovanja. Zdravo, ogledalo svetosti i pravednosti. Po tebi smo povjerovali Kristu. Po tebi se u Kristu spašavamo. Moli za narod, posreduj za kler: da nijedan od tvojih ne postane plijen neprijatelju. Aleluja.)



Evangelium - Evanđelje (Lk 10, 1-9)

In illo tempore designavit Dominus et alios septuaginta duos: et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum, quo erat ipse venturus. Et dicebat illis: Messis quidem multa, operarii autem pauci. Rogate ergo Dominum messis, ut mittat operarios in messem suam. Ite: ecce, ego mitto vos sicut agnos inter lupos. Nolite portare sacculum neque peram neque calceamenta; et neminem per viam salutaveritis. In quamcumque domum intraveritis, primum dicite: Pax huic domui: et si ibi fuerit fílius pacis, requiescet super illum pax vestra: sin autem, ad vos revertetur. In eadem autem domo manete, edentes et bibentes quæ apud illos sunt: dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transire de domo in domum. Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quae apponuntur vobis: et curate infirmos, qui in illa sunt, et dicite illis: Appropinquavit in vos regnum Dei.

(U ono vrijeme odredi Gospodin i drugu sedamdeset i dvojicu i posla ih dva po dva u svaki grad i u svako mjesto kamo je kanio doći. Govorio im je: "Žetva je velika, ali radnika malo. Molite dakle gospodara žetve da radnike pošalje u žetvu svoju. Idite: Evo, šaljem vas kao janjce među vukove. Ne nosite sa sobom ni kese, ni torbe, ni obuće. I nikoga putem ne pozdravljajte. U koju god kuću uđete, najprije recite: 'Mir kući ovoj!' Bude li tko ondje prijatelj mira, počinut će na njemu mir vaš. Ako li ne, vratit će se na vas. U toj kući ostanite, jedite i pijte što se kod njih nađe. Ta vrijedan je radnik plaće svoje. Ne prelazite iz kuće u kuću. Kad u koji grad uđete pa vas prime, jedite što vam se ponudi i liječite bolesnike koji su u njemu. I kazujte im: 'Približilo vam se kraljevstvo Božje!' ")

Credo (moli se Vjerovanje)


Offertorium

Ave beate Domni, firma spes Spalati. Ave gemma fidei nostrae. Ave lumen Dalmatiae. Ora pro nobis Christum omni tempore. Alleluia.

(Zdravo blaženi Dujme, čvrsta nado Splita. Zdravo, biseru naše vjere. Zdravo, svjetlo Dalmacije. Moli za nas Krista u svako vrijeme. Aleluja.)


Secreta

Hostias tibi, quaesumus Domine, beati Domnii pontificis et martyris tui dicatas meritis benignus assume et ad perpetuum nobis tribue provenire subsidium. Per Dominum...

(Žrtve tebi, molimo Gospodine, predane zaslugama blaženoga Dujma prvosvećenika i mučenika tvoga, primi i podaj da nam koriste kao pomoć.)


Communio

Te summe praesul poscimus, corde, ore et vocibus, ut nos venturo Judici commendes prece supplici. Alleluia.

(Tebe vrhovni poglavare molimo, srcem, ustima i glasovima; da nas poniznom molitvom preporučiš Sucu koji dolazi. Aleluja.)


Postcommunio

Beati Domnii pontificis et martyris tui, Domine, precibus confidentes, praesta quaesumus, ut per ea quae sumpsimus, aeterna remedia sentiamus. Per Dominum nostrum...

(Pouzdajući se u molitve blaženoga Dujma prvosvećenika i mučenika tvoga, Gospodine, podaj molimo, da po onome što smo primili, osjetimo vječni lijek. Po Gospodinu našemu...)


2 komentara:

  1. U misi sv. Dujma možemo primijetiti veliku starost molitava. One nedvojbeno potječu od onih starih stanovnika Dalmacije, koji su tu živjeli prije dolaska Hrvata.
    Promotrite malo molitve u gradualu, na primjer: "Ave beate Domni... per te Christo credidimus" ("Zdravo blaženi Dujme... po tebi smo povjerovali Kristu"). To je glas stanovnika antičke Salone, koje je sv. Dujam obratio na kršćanstvo.
    Kako se to održalo do danas?
    Kad su Hrvati došli na ove prostore, jednostavno su preuzeli liturgijske knjige od starosjedilaca, pa tako i njihove molitve.

    OdgovoriIzbriši
  2. Da dodam još samo jedan podatak...
    Splitska nadbiskupija je tradicionalno imala osminu za blagdan sv. Dujma.
    Na osmi dan od blagdana, služila se misa po istom obrascu, koji je ovdje gore naveden, osim sljedećih razlika:

    ORATIO
    "Deus, qui nos sancti Domnii martyris atque pontificis natalis concedes diem celebrare octavum, praesta quaesumus, ut cuius recolimus festa, per eius gradiamur exempla. Per Dominum nostrum..."

    SECRETA
    "Suscipe, Domine, sacrificium placationis et laudis, quod nos inter venientibus sancti Domnii martyris meritis, cuius recolimus festa, et perducat ad veniam, et ad perpetuam gratiarum actionem constituat. Per Dominum..."

    POSTCOMMUNIO
    "Sancti Domnii martyris tui atque pontificis natalitia recolentes, te suppliciter deprecamur, ut eiusdem precibus, hoc idem nobis semper indulgentiae causa sit et salutis. Per Dominum..."

    OdgovoriIzbriši